Bâb El Djiad, peut être que sa traduction est "la porte des coursiers" car la Rahba-R'hiba (placette) fut un Mawqif, موقف. Mais le sens pourrait aussi nous envoyer vers "la générosité-جياد" le pluriel du mot arabe: "jawed-جَواد", la marque de fabrique de tlemceniens depuis les sultans Zianides. La porte originelle fut détruite pendant la colonisation française puis remplacée par une porte fade et impersonnelle appellée Bâb Sidi Abou Mediene car elle donnait accès au chemin qui mène directement au village du fameux saint de Tlemcen. Cependant, à défaut de preuve(s), on ignore l'emplacement exacte de la porte originelle.
Principalement le lien entre Tlemcen et sa région et l'Andalousie pour comprendre les flux migratoires et les traditions transises et héritées. Ce blog permettra des échanges et des découvertes historiques via le partage de photos/videos antiques et rares ainsi que la mise à la disposition des abonnés des articles pour faciliter les recherches historiques, généalogiques et les publications.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
الجزائر بـ «قبر الهجمات - Alger « tombeau des attaques »
La côte d'Alger a souvent été surnommée le « tombeau des attaques » en raison des échecs répétés des grandes puissances européennes à s...

-
قصيدة لـ"أبي الفضل الوليد بن طعمة" شاعر لبناني قالها عام 1939م رثاء الاندلس يا ...
-
RESTAURATION DES MONUMENTS HSITORIQUES À TLEMCEN : CAS DU PALAIS D'EL MÉCHOUAR Depuis la fin du XIX siecle et dans les premier...
-
On peut dire que les règnes des rois andalous plus particulièrement des Taîfas n'étaient pas une allée persemée de rose et jasmin: Ils...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire