lundi 21 décembre 2015



POÉSIE D'AL MAWLID NABAWI À L'ÉPOQUE D'AL ANDLAOUS
Vous le savez certainement, cette année nous célébrons El Mawlid Nabawi le jeudi 24 December 2015. Voici trois magnifiques poèmes de dévotion commémorant la naissance (Mawlid) du Prophète Mohamed que nos ancêtres musulmans d'Al-Andalus récitaient secrètement pendant la période des Morisques (de 1500 à 1614). Rappelez vous que l'Islam et ses pratiques étaient punissables par le bûcher pendant cette douleureuse période, mais, aujourd'hui ces poèmes, héritage historique sont autant un exemple de résistance à l'Inquisition et une affirmation de l'identité Andalousi musulmane car ils sont révélateurs de l'amour des musulmans espagnols pour notre message Mahamed (PSL). Ici vous trouverez une la translittération directe de Aljamiado (une forme d'espagnol écrit en caractères arabes) vers l'arabe classique et l'anglais:

Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Debuwes de la loor a min senor ensalsado
After praising my exalted Lord
Farre alssala sobre alnnabi onrrado
I shall bestow my blessings upon the honorable Prophet
Alssala siyenbere seya alturado
May prayers and blessings always be raised
Sobre nuwestoro alnnabi Muhammad
Upon our Prophet Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Alssala ke seya esbandesido
May prayers and blessings be widespread
Ensiyelos i-yen tiyerras seya oyido
And heard in the heavens and the earth
Porque a nosotros seya meresido
So that we may deserve it
E ayamos el-amor de Muhammad
And find the love of Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved O Muhammad
Wa-alssaltu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Alssalaes ke no se puwedan kontar
Prayers that cannot be enumerated
Mas son ke la pulubiya i las arenas de la mar
For they are more than the rain and the sands of the sea
Porque bodamos biyen entarar
So that we may enter well
En la roghariya de Muhammad
In supplication of Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
No podiriyan todos los korasones
All hearts cannot
Lonparar todas las bendisiyones
Name all the benedictions
Ni kontar las donasiyones
Nor count the gifts
Ke fuweron dadas a Muhammad
That were bestowed upon Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Diso el senyor de la gharandiya
The Lord of Greatness said
No kiriyariya a noche ni diya
That He would not create night or day
Ni eskuredad ni luz no abriya
Nor darkness or light
Sino por el gharande amor de Muhammad
Had it not been for the great love of Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Ni aljanna ni jahannam no terniya
There would be neither Paradise nor Hell
Ni al-‘arshi ni alkursi no fariya
Nor Divine Throne
Ni siyels ni tieyrras no abriya
Nor Heaven nor Earth
Sino por la onnor de Muhammad
Had it not been for the honor of Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved O Muhammad
Wa al-ssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Poem 2:
Ya habibi ya Muhammad
O my Beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Senor fazed alssala sobrel
O Lord, send your blessings upon him
I fejinos amor kon-el
And make us love him
Sakanos en su torobel
Make us join his suite
Jus la senya de Muhammad
At the sign of Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my Beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Pazed alssala de konosensiya
Make prayer with knowledge
Sobre la luz de la kereyensiya
Of the light of belief
I selado kon rreberensiya
Seal it with reverence
El-allsalaam sobre Muhammmad
And peace upon Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Tu palabra pelaghara luwegho
Your word will then come forth
I sera rresebido tu rruwegho
And your supplication will be heard
I far el-alssalam enteregho
And you will have full peace
Asi son los fechos de Muhammad
Thus are Muhammad’s deeds.
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Kiyen kiyera puwena bentura
Whoever wishes good fortune
I y-alkansar gharado de altura
And to attain great heights
Pospongha la torpeza en la noche oskura
Stop impurity in the dark night
I fagha alssala sobre Muhammad
And utter blessings upon Muhammad
Ya habibi ya Muhammad
O my beloved, O Muhammad
Wa-alssalatu ala Muhammad
May prayers and blessings be upon Muhammad
Poem 3:
Allah ya rabi
O God, my Lord
Ya Muhammad darabi
O Muhammad, my guide
Ya verdadero annabi
O True Prophet
De arabi de arabi
Of the Arab and from the Arab
Es Allah solo i senero
God is Alone and One
De sin ninghun aparsero
None resembling Him
Y Muhammad su mensajero
And Muhammad is His messenger
Que todo fuwe verdadero
That all is true.
I el-alislam mi adin
And Islam is my religion
Allah ya rabi
O God my Lord
Ya Muhammad darabi
O Muhammad, my guide
Ya verdadero annabi
O true Prophet
De arabi de arabi
Of the Arab and from the Arab.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

En 1904, le mariage du célèbre prisonnier politique, le Prince d'Annam, à Alger

 En 1904, le mariage du célèbre prisonnier politique, le Prince d'Annam, à Alger : Le 2 août 1884, à l'âge de 13 ans, le jeune Ham N...